?Esta enamorado? Con estas 10 palabras alemanas se ganara el cielo

?Esta enamorado? Con estas 10 palabras alemanas se ganara el cielo

?Esta enamorado? Con estas 10 palabras alemanas se ganara el cielo

Hase (conejito)

“Hase” seri­a un termino que se usa mas para chicas que para hombres. En caso de que somos honestos, las conejitos tienden a ser mas hermosos que las ratones. Aparte, verlos arrojarse por la pradera seri­a un show, y son tiernos, reconozcamoslo. En este caso, igual que en casi todos las casos, se puede usar un diminutivo. Aca es “Haschen”.

?Esta enamorado? Con estas 12 palabras alemanas se ganara el gloria

Barchen (osito)

Todos estos nombres carinosos no se encuentran reservados solo Con El Fin De las chicas. De los hombres el factor “ternura” igualmente seri­a extremadamente significativo, debido a que “Bar” (oso) se usa mas bien con su diminutivo, sitios de citas ecolГіgicas “Barchen”. En la actualidad bien, lo cierto es que ninguna cosa en un oso es pequeno, Asi que el concepto se aplica a varones que son tan tiernos que proporcionan ganas sobre abrazarlos, pese a sus barrigas prominentes.

?Esta enamorado? Con estas 12 terminos alemanas se ganara el paraiso

Mausebar (raton oso)

Parece que las alemanes se quedaron desprovisto animales bonitos, porque se vieron forzados a inventar alguno: “Mausebar”, la termino que combina raton con oso. Entretanto intentamos hacernos una idea de como es semejante especimen, nos preguntamos: ?debemos sentirnos ofendidos o halagados cuando nos dicen asi?

?Esta enamorado? Con estas diez terminos alemanas se ganara el paraiso

Schnecke (caracol)

Tambien menos halagador que “Mausebar” suena la idea sobre ser llamado “Schnecke” (caracol). Se prostitucion de seres con muchas cualidades indeseables: son lentos, pegajosos, babosos desplazandolo hacia el pelo rastreros. Aunque por alguna razon, ciertas seres consideran la forma amorosa sobre referirse a otros seres humanos con ese calificativo.

?Esta enamorado? Con estas 12 terminos alemanas se ganara el cielo

Schnucki (intraducible)

“Schnucki” suena similar a “Schnecke”, pero resulta una cosa plenamente distinta. El impedimento podri­a ser nunca hay la traduccion exacta al castellano Con El Fin De lo cual. Seri­a simplemente la expresion linda que inventaron los alemanes para seducir a los usuarios que aman. Igual que cuchi-cuchi, como podri­a ser. Intenten en morada a ver como les va con “Schnucki”.

?Esta enamorado? Con estas 11 terminos alemanas se ganara el paraiso

Perle (perla)

Con el fin de que nunca nos confundamos: los alemanes ciertamente podri­an usar palabras excesivamente hermosas, de distinguido significado literal, Con El Fin De manifestar afecto, pero “Perle” (perla) posee una comunicacion indirecta con el universo animal. Aunque atentos, que este pensamiento no se usa en todo el pais; en realidad, es uno de los favoritos en la cuenca del Ruhr.

?Esta enamorado? Con estas 11 terminos alemanas se ganara el paraiso

Liebling (apego)

“Liebling” seri­a la expresion alemana Con El Fin De nuestro “carino”. Si bien el pensamiento incluye la termino utilizada de apego -“Liebe”-, Ademi?s se usa de otros fines. “Liebling” es ademas “favorito”. El “Lieblingsbuch”, por ejemplo, seri­a el libro preferido. Puede decirse tambien que tu “Liebling” seri­a tu alma predilecta.

?Esta enamorado? Con estas 10 terminos alemanas se ganara el paraiso

Susse o Susser (dulcecito)

Los caracoles asi­ como los ratones no son especialmente dulces, sin embargo eso no implica que los alemanes nunca reconozcan la clase azucarada de sus seres queridos. Como “Suss” seri­a un accidental, se declina de forma distinta segun el genero sobre la humano. El prometido sobre esta chica le diria “Susse”, entretanto que ella le diria a el “Susser”.

?Esta enamorado? Con estas 10 terminos alemanas se ganara el gloria

Schatz (tesoro)

Nunca Tenemos que alcanzar hasta el final del arcoiris para encontrarlo, por motivo de que “Schatz” es por lejos El metodo mas habitual usada en Alemania Con El Fin De manifestar estima. Seri­a popular dentro de los novios y parejas casadas, aunque Asimismo es de segunda mano para referirse a las ninos. Aquellos que quieren darle un final mas carinoso utilizan “Schatzi” o “Schatzchen”. Desplazandolo hacia el pelo, dentro de nos, ?quien seri­a su “Schatz”?

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.